Электронный дневник/Забелина Диана
(→Творческая работа) |
(→Творческая работа) |
||
Строка 81: | Строка 81: | ||
|border=0 | |border=0 | ||
}} | }} | ||
+ | * кроссворд | ||
+ | |||
+ | {{#widget:Iframe | ||
+ | |url= http://LearningApps.org/watch?v=pvsy1ys7j01 | ||
+ | |width=600 | ||
+ | |height=400 | ||
+ | |border=0 | ||
+ | }} | ||
*[[Вебинар Представляем книгу с помощью видео и презентации|видео]] | *[[Вебинар Представляем книгу с помощью видео и презентации|видео]] | ||
*[[Вебинар Сервисы для создания цифровых историй (Storytelling)|Цифровые истории]] | *[[Вебинар Сервисы для создания цифровых историй (Storytelling)|Цифровые истории]] |
Версия 12:19, 17 сентября 2015
Автор читательского дневникаРуководительМалышенкова Людмила Борисовна Электронный читательский дневникНоминация конкурсаЗолотая полка Информация о книге
Иллюстрация обложки книгиОб авторе книгиШведская писательница Сельма Лагерлеф - самая знаменитая женщина Швеции конца XIX - начала XX века.Она прожила 82 года (1858 - 1940), из них 50 лет отдала литературному творчеству.Она родилась в шведской провинции Вермланд. Окончив лицей и семинарию в Стокгольме, она стала работать учительницей.За свою долгую жизнь написала много романов, рассказов,пьес. О книгеЭта известная во всем мире сказка задумывалась как учебник географии. История ее создания началась в тот день, когда писательница получила письмо от Всеобщего союза учителей народных школ Швеции. союз решил заменить скучно написанные традиционные учебники на увлекательные книжки, в которых научные данные излагались бы живо и интересно. Сельма Лагерлеф работала тогда учителем, и ей предлагали принять участие в создании книги для чтения по географии Швеции. в книге должны были быть отражены шведские легенды и предания, традиции этого народа и, конечно же, описания природы. В конце 1906 года вышел первый том, а через год - второй том "Путешествия Нильса...".Первый перевод этой книги на русский язык был сделан уже в 1906 году, но он оказался не очень удачным, и история Нильса не стала широко известной в России. В нашей стране книга Лагерлеф зажила своей жизнью, когда в 1940-годы был издан перевод З.М.Задунайской и А.И.Любарской. Текст книги был значительно сокращен, были изменены многие эпизоды и, конечно, сокращены те описания, которые,и делают книгу учебником. В русском варианте изменен и конец сказки: заклятие с Нильса снято. А у Лагерлеф он остается маленьким, чтобы сохранить жизнь Мартину. Ссылки на источники информации Облако словМентальная карта
Творческая работа
Мои впечатления о прочитанной книге
|