Чеширский кот
(→Друзья) |
(→Изображение) |
||
(не показаны 38 промежуточных версий 3 участников) | |||
Строка 16: | Строка 16: | ||
== Изображение == | == Изображение == | ||
− | + | ||
+ | [[Файл:ЧеширскийКот ВасилисыПремудрые.jpg|300 px]] | ||
+ | |||
+ | Нарисовала и разместила --[[Участник:Лиза Акивкина|Лиза Акивкина]] | ||
== Этимология== | == Этимология== | ||
Строка 22: | Строка 25: | ||
В английском языке есть выражение «grin like a Cheshire cat» (сардонически усмехаться, как чеширский кот). Предлагаются разные объяснения. Одно состоит в том, что в Чешире продавали сыры, похожие на голову улыбающегося кота. Второе - что над высоким званием небольшого графства Чешир «смеялись даже коты». Ещё одно - что во времена царствования Ричарда III в Чешире жил лесничий Катерлинг, который, когда ловил браконьеров, злобно ухмылялся. | В английском языке есть выражение «grin like a Cheshire cat» (сардонически усмехаться, как чеширский кот). Предлагаются разные объяснения. Одно состоит в том, что в Чешире продавали сыры, похожие на голову улыбающегося кота. Второе - что над высоким званием небольшого графства Чешир «смеялись даже коты». Ещё одно - что во времена царствования Ричарда III в Чешире жил лесничий Катерлинг, который, когда ловил браконьеров, злобно ухмылялся. | ||
− | В повести «Алиса в стране Чудес», опубликованной в 1865 году, Льюис Кэрролл наделяет Чеширского кота способностью постепенно исчезать, пока от него не остается только одна улыбка - | + | В повести «Алиса в стране Чудес», опубликованной в 1865 году, Льюис Кэрролл наделяет Чеширского кота способностью постепенно исчезать, пока от него не остается только одна улыбка. |
+ | |||
+ | {{#widget:Iframe | ||
+ | |url=http://multiki-kartinki.narod.ru/alice/alice.gif | ||
+ | |width=340 | ||
+ | |height=157 | ||
+ | |border=0 | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | Источник изображения: [http://multiki-kartinki.narod.ru/alisa_v_strane_chudes.html Алиса в стране чудес картинки рисунки и анимации] | ||
== Внешний вид == | == Внешний вид == | ||
+ | |||
Серо-голубая шёрстка с лазурными полосками. Огромные бирюзовые глаза. Пушистый хвост. Гигантская улыбка. | Серо-голубая шёрстка с лазурными полосками. Огромные бирюзовые глаза. Пушистый хвост. Гигантская улыбка. | ||
Строка 43: | Строка 56: | ||
Загадочный, безумный, умный, серьёзный. Хочет забрать шляпу Шляпника. Привычка исчезать. Привычка размышлять. Говорит загадками. Обладает необъяснимым обаянием несмотря на то, что предпочитает жизнь одиночки. Оптимистичен, жизнелюбив и всегда придет на помощь в трудную минуту. | Загадочный, безумный, умный, серьёзный. Хочет забрать шляпу Шляпника. Привычка исчезать. Привычка размышлять. Говорит загадками. Обладает необъяснимым обаянием несмотря на то, что предпочитает жизнь одиночки. Оптимистичен, жизнелюбив и всегда придет на помощь в трудную минуту. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{#widget:Iframe | ||
+ | |url=http://multiki-kartinki.narod.ru/alice/alice44.gif | ||
+ | |width=450 | ||
+ | |height=367 | ||
+ | |border=0 | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | Источник изображения: [http://multiki-kartinki.narod.ru/alisa_v_strane_chudes_4.html Алиса в стране чудес картинки рисунки и анимации] | ||
== Интересы == | == Интересы == | ||
Строка 55: | Строка 78: | ||
== Характерные фразы, цитаты == | == Характерные фразы, цитаты == | ||
+ | |||
+ | {{#widget:Iframe | ||
+ | |url=http://ru.calameo.com/read/0047696200f49f4d6a135 | ||
+ | |width=800 | ||
+ | |height=600 | ||
+ | |border=0 | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{#widget:Iframe | ||
+ | |url=https://app.emaze.com/@ACWWZQCQ/-- | ||
+ | |width=800 | ||
+ | |height=600 | ||
+ | |border=0 | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | Создала и разместила: --[[Участник:Мария Тумаева|Тумаева Мария]] | ||
== Образ в искусстве == | == Образ в искусстве == | ||
Строка 379: | Строка 418: | ||
== Творческая работа == | == Творческая работа == | ||
− | + | ||
+ | <div style="float:left"> | ||
+ | {|border=0 | ||
+ | |<youtube>VcXai9PrNSE</youtube> | ||
+ | |- | ||
+ | |'''Фантастическая сказка или сказочная фантастика?''' | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Разместила --[[Участник:Мария Тумаева|Тумаева Мария]] | ||
+ | |||
== Список использованных источников == | == Список использованных источников == | ||
* [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D1%88%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%9A%D0%BE%D1%82 Чеширский кот] | * [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D1%88%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%9A%D0%BE%D1%82 Чеширский кот] |
Текущая версия на 12:21, 15 мая 2016
Авторы страницы
|
В. Высоцкий песня "Чеширский кот" |
Всеволод Абдулов - Песня Чеширского Кота (Прошу запомнить многих...) |
Детский эстрадный театр «Мюзикл», г. Химки (реж. Е. Широкова) |
Мюзикл Детского Музыкального Театра в Сан-Диего-ЛУКОМОРЬЕ |
Произведения, в которых встречается существо
- Lewis Carroll "Alice's adventures in Wonderland": оригинальный текст Льюиса Кэрролла на английском языке, 1965 г.
- "Алиса в стране чудес" Перевод В.М. Демуровой
- "Алиса в стране чудес" Перевод Бориса Заходера
- "Аня в стране чудес" Перевод-пересказ В. Набокова
- "Приключения Алисы в Стране Чудес" Перевод Ю. Нестеренко
- "Приключения Алисы в Стране Чудес" Перевод Н. Старилова
- "Алиса в Стране Чудес" Перевод А. Кононенко
- Перевод с английского языка А.А. Щербакова
"Алиса в Стране Чудес" аудиоспектакль |
"Алиса в стране Чудес" аудиосказка |
- Михаил Любимов "Гуляния с Чеширским Котом"
- Анджей Сапковский "Золотой полдень"
- Джефф Нун «Автоматическая Алиса»
- Джаспер Ффорде "Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет"
- Фрэнк Беддор "Войны Зазеркалья" (THE LOOKING GLASSWARS BY FRANK BEDDOR) на английском языке
- Роджер Желязны "Хроники Амбера". В 2 томах. Том 1
- Роджер Желязны "Хроники Амбера". В 2 томах. Том 1
Фильмография
Экранизации:
Мультфильм 1951 года (Студия Уолта Диснея)
Мультфильм 1981 года («Киевнаучфильм», режиссер Ефрем Пружанский)
Алиса в Стране чудес - США, 1949 год
«Али́са в Стране́ чуде́с» (англ. Alice in Wonderland) — телевизионная экранизация, 1999 год
Алиса в стране чудес (Великобритания, 2009)
"Алиса в стране чудес" - экранизация Тима Бёртона, 2010 год
Алиса в стране кино: 10 экранизаций, которые Кэрроллу и не снились
Все экранизации "Алисы в стране Чудес" (Движущиеся картинки) |
"Алиса в Стране Чудес" мультфильм (1995 г.) |
"Алиса в стране Чудес" мультфильм (1981 г.) |
"Алиса в Стране Чудес" фильм (2010 г.) |
"Чеширский кот" |
"Встреча с Алисы с Чеширским котом" |
Похожие существа в мифах других народов, сказках, фантастических произведениях
Конглтонский кот: существовала легенда о Конглтонском коте: в один прекрасный день пропал любимец настоятельницы аббатства, но через несколько дней монахиня услышала знакомое царапанье. Открыв дверь, она увидела своего любимого кота, который в ту же минуту растворился в воздухе. С тех пор этого призрака видели многие посетители аббатства. Сам Льюис Кэрролл был известен своей склонностью к мистицизму и наверняка был впечатлен этой историей, которую и воплотил в своем персонаже. - Источник: Призрак Конглтонского кота
Кот Шрёдингера: Терри Пратчетт "Дамы и господа", Терри Пратчетт "Кот без прикрас"
Прапорщик Шрёдингер из аниме Хеллсинг по описанию в манге обладает свойствами Чеширского кота, обладая способностью пребывать «везде и нигде». Этот персонаж представлен в виде ребенка с ушами и хвостом — мальчика-кота. Прапорщик Шредингер является своеобразной смесью понятия «Чеширский кот» (умеет исчезать) и «Кот Шрёдингера» (пребывает в двух состояниях одновременно).
Котенок Пиксел: Роберт Хайнлайн "Кот, проходящий сквозь стены"
Творческая работа
Фантастическая сказка или сказочная фантастика? |
Разместила --Тумаева Мария
Список использованных источников
- Чеширский кот
- Чеширский кот
- Кто такой Чеширский кот?
- Алиса в стране чудес
- Алиса в Стране Чудес — переводы и иллюстрации
- Алиса в Стране Чудес: всем поклонникам Алисы в Стране Чудес и Алисы в Зазеркалье Льюиса Кэррола посвящается
- Как Алису учили говорить по-русски. Обзор переводов сказки
- Переводы «Алисы»
- «Алиса в Стране Чудес»: какой перевод сказки наилучший?
- Приключения Алисы в стране чудес: Лаборатория фантастики
- 150 лет назад Льюис Кэрролл создал "Алису в Стране чудес"
- Алиса в стране чудес на английском языке с параллельным переводом Бориса Заходера
- Интерпретации «Алисы в стране чудес»