Читательский дневник Ветошкиной Ирины
(→Все об авторе) |
(→История создания книги) |
||
Строка 53: | Строка 53: | ||
== Все об авторе == | == Все об авторе == | ||
[http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9,_%D0%93%D0%B0%D0%B2%D1%80%D0%B8%D0%B8%D0%BB_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87 Материал из Википедии] | [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9,_%D0%93%D0%B0%D0%B2%D1%80%D0%B8%D0%B8%D0%BB_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87 Материал из Википедии] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Сюжет == | == Сюжет == |
Версия 02:47, 24 мая 2012
Содержание |
Белый Бим Чёрное Ухо
Автор
Руководитель
Читательский дневник
О любимой книге
Название и автор книги | Мои любимые герои | Впечатления-отзыв о книге | Любимые фразы героев | Рекомендации сверстникам | Ссылки на текст,видео |
"Белый Бим Чёрное Ухо" Г. Троепольский | Бим, Иван Иванович. | Учит вдумчивому чтению, различать добро и зло, учит бережному отношению к животным и людям, показывает суть равнодушия.. | "Так теплая дружба и преданность становились счастьем, потому что каждый понимал каждого и каждый не требовал от другого больше того, что он может дать. В этом основа, соль дружбы."
|
Книга интересная, добрая и поучительная | Белый Бим Чёрное Ухо |
Иллюстрация обложки книги Белый Бим Черное ухо
Все об авторе
Сюжет
Алиса бежит за Белым Кроликом и внезапно проваливается в глубокую кроличью нору, которая выводит её в загадочную комнату с множеством закрытых дверей. Сквозь одну из них она видит прекрасный сад, но никак не может туда пролезть, потому что дверца слишком маленькая. Алиса замечает, что съеденные пирожки или грибы, а также выпитые жидкости приводят к изменению её роста. В результате она чуть не тонет в море слёз, выплаканных ею самой. Затем едва не ломает дом Белого Кролика и оказывается в домике Герцогини, где встречает Чеширского Кота. Там Алиса узнаёт, что Королева Червей[4] устраивает соревнования по игре в крокет. Побывав на Безумном чаепитии (англ. Mad Tea Party) у Мартовского Зайца и Болванщика, она всё же оказывается в прекрасном саду на игре в крокет, где нарушены все мыслимые правила: вместо клюшек используют фламинго, вместо мячей — ежей, а роль ворот исполняют солдаты. Игра постепенно превращается в несправедливый трибунал над Валетом, который подозревался в краже конфет (в других переводах — котлет, пирожков; в оригинале англ. tarts — тарталеты, начинку которых Валет съел). Во время суда, в критический момент, когда персонажи превращаются в игральные карты и набрасываются на неё, Алиса просыпается и понимает, что всё случившееся было только сном. Материал из Википедии
Стихи и песни
Книга содержит двенадцать стихов, большинство из которых являются пародиями на популярные нравоучительные стихи того времени. Из-за этой особенности стихи и песни являются труднопереводимыми, что порождает множество попыток разных переводчиков создать перевод, наиболее приближенный к оригиналу. Вот полный список стихотворений (названия и комментарии даны по академическому изданию Н. Демуровой): Июльский полдень золотой… (вступительное стихотворение) Как дорожит своим хвостом малютка крокодил… (пародия на стихотворение И. Уоттса «Противу праздностей и шалостей», 1715 г.; общим местом практически всех русских переводов является упоминание крокодила) Цап-царап сказал мышке… (фигурное стихотворение о коте и мышке, выполненное в форме хвоста) «Папа Вильям» (пародия на нравоучительное стихотворение Роберта Саути «Радости старика, и как он их приобрёл») Лупите своего сынка… («Колыбельная Герцогини») (пародия на стихотворение Д. Бейтса «Любите! Истина вела…», 1849 г.) «Филин» («Песня Болванщика») (пародия на стихотворение Джейн Тейлор «Звезда») «Морская кадриль» (пародия на ряд стихотворений XIX века, в частности, «Паук и Муха» Мэри Хьюитт) Это голос Омара… (пародия на стихотворение И. Уоттса «Это голос лентяя») Шел я садом однажды… («Сова и Шакал») «Еда вечерняя» (пародия на романс Джеймса Сэйлеса «Звезда вечерняя») Дама червей напекла кренделей… (народная колыбельная) Я знаю, с ней ты говорил… (стихотворение из местоимений, пародия на песню «Алиса Грэй») Материал из Википедии
Реклама книги об Алисе в видео
"Алиса" в iPade
Мнение о работе над читательским дневником
Работа над дневником мне очень нравится.Это помогло мне больше узнать об истории книги, ее героях,о том,какие фильмы были сняты по книге. Я познакомилась с биографией автора, прочитала множество отзывов и просмотрела иллюстрации разных художников. Работа над дневником еще продолжается.