Постоянные разделы Shkaf knopka2.jpg Веб-квест.png Knopka setev2.jpg Память-сибири-1.png Masterklass.jpg ПОМОЩЬ.png Web202.jpg
Текущие активности Knopkakalendar2.jpg Knopka dostoevsky.jpg Knopkapisal.jpg Knopkaprava.jpg Knopkahello.jpg Логотип горизонт обрез.jpg Knopkahistory.jpg Knopkastory.jpg

Читательский дневник/Забелина Диана

Материал из Wiki-Сибириада
Перейти к: навигация, поиск


Автор читательского дневника

Забелина Диана

Электронный читательский дневник

Информация о книге

Название и автор книги Главные герои Сюжет Мое мнение Дата чтения Количество страниц
"Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями". Сельма Лагерлеф. Нильс,Гусь Мартин,гусыня Акка Мальчика Нильса заколдовал гном и превратил в такого же маленького человечка, каким был и он сам. Нильс отправился в путешествие со стаей гусей, и с ним произошли удивительные приключения. Эта книга мне очень понравилась. Она интересная и поучительная. 2014 год 238 страниц

Иллюстрация обложки книги

Image 40777 1.jpg

Об авторе книги

Шведская писательница Сельма Лагерлеф - самая знаменитая женщина Швеции конца XIX - начала XX века.Она прожила 82 года, из них 50 лет отдала литературному творчеству.

О книге

Эта известная во всем мире сказка задумывалась как учебник географии. История ее создания началась в тот день, когда писательница получила письмо от Всеобщего союза учителей народных школ Швеции. союз решил заменить скучно написанные традиционные учебники на увлекательные книжки, в которых научные данные излагались бы живо и интересно. Сельма Лагерлеф работала тогда учителем, и ей предлагали принять участие в создании книги для чтения по географии Швеции. в книге должны были быть отражены шведские легенды и предания, традиции этого народа и, конечно же, описания природы. В конце 1906 года вышел первый том, а через год - второй том "Путешествия Нильса...".Первый перевод этой книги на русский язык был сделан уже в 1906 году, но он оказался не очень удачным, и история Нильса не стала широко известной в России. В нашей стране книга Лагерлеф зажила своей жизнью, когда в 1940-годы был издан перевод З.М.Задунайской и А.И.Любарской. Текст книги был значительно сокращен, были изменены многие эпизоды и, конечно, сокращены те описания, которые,и делают книгу учебником. В русском варианте изменен и конец сказки: заклятие с Нильса снято. А у Лагерлеф он остается маленьким, чтобы сохранить жизнь Мартину.

Ссылки на источники информации

Аудиокнига

Кроссворд

Видео

Мнение о работе над читательским дневником

Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Инструменты